В гостях у Иришки

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » В гостях у Иришки » История » История частных книжных собраний России в первой четверти XVIII в.


История частных книжных собраний России в первой четверти XVIII в.

Сообщений 1 страница 23 из 23

1

В петровское время довольно много частных лиц владело крупными книжными собраниями, причем характер таких библиотек в первой четверти XVIII в. заметно отличался от характера подобных книжных собраний XVII в. Основные отличия заключались в следующем: 1) среди владельцев книг значительно больше, чем в XVII в., светских лиц; 2) литература в частных собраниях носит более светский характер, чем в XVII в., и больший процент в ней составляют печатные книги; 3) в первой хетверти XVIII в. складываются книжные собрания, состоящие преимущественно из светских книг, подобранных с особой тщательностью и знанием дела.

Среди владельцев книжных собраний петровского времени мы встречаем членов царской семьи и других представителей знати, лиц интеллигентных профессий (переводчиков книг, справщиков типографии, врачей и т. д.), представителей верхушки духовной иерархии (митрополитов, епископов и т. д.), отдельных лиц из состава торгово-промышленного населения. Наш обзор частных книжных собраний первой четверти XVIII в. мы начнем с библиотек крупных государственных деятелей этого времени, т. е. с библиотек, состав которых представляет для нас особый интерес.

1. Библиотеки Петра I и членов его семьи.
К числу крупнейших книжных собраний этого времени принадлежала личная библиотека Петра I. Как известно, Петр всю жизнь проявлял огромный интерес к книгам. Находясь ли в России или путешествуя за границей, он всегда стремился приобретать нужную ему литературу, причем, экономный в других расходах царь никогда не жалел денег на покупку книг. Еще во времена первой поездки Петра за границу в составе "Великого посольства" по его указанию там покупались книги по математике, анатомии и т. д. Подобные же закупки производились и в последующее время. Выше уже говорилось (см. гл. III) о книгах разнообразной тематики, приобретенных в 1704-1710 гг. Петром Постниковым во Франции и в Голландии. Сохранились сведения о закупке за границей книг в 1715-1717 гг. Так, например, 21 марта 1716 г. за купленные "у инженеров" книги 28 названий было заплачено 928 гульденов, 23 января 1717 г. за книги 10 названий - 76 гульденов, 12 января того же года за книги 4 названий - 49 гульденов, и т. д. Некоторые из приобретенных книг поступали в государственную библиотеку, другие оставались в личной библиотеке Петра.

О факте приобретения иностранной литературы за рубежом говорят пометы на книгах, принадлежащих Петру. Так, на книгах "Romanae historiae scriptores..." (Francfurt, 1590), "Isidori Opera" (1605) стоит помета "куплена в Дрездене" (август 1710 г.). На целом ряде других книг Петра имеется помета "Лебедникова привозу 1717 году", означающая, что эти книги были доставлены в Россию морем на бригантине Б. Лебедникова. Тематика привезенных Лебедниковым книг была разнообразна: здесь имелись книги по географии, истории, архитектуре и т. д.

Покупка была не единственным источником пополнения библиотеки Петра, он получал также много книг в дар от иностранцев и русских. Известно, что во время осмотра Петром Королевской библиотеки в Париже ему были поднесены 12 переплетенных в дорогой переплет книг с гравированными изображениями королевских садов и строений в Версале и походов Людовика XIV. В 1717 г. председатель и первый судья города Кале поднес Петру великолепное издание произведений Юлия Цезаря. Среди русских людей, подносивших Петру книги, мы встречаем ближайших сподвижников Петра, деятелей культуры, представителей духовенства и т. д. В Библиотеке Академии наук сохранились книги с пометами, указывающими на то, что эти книги были поднесены Петру Д. М. Голицыным, Г.И.Головкиным, Ф. П. Поликарповым, И.С.Мазепой и др.

Следует иметь в виду, что значительное число книг Петр получил в наследство от членов царской семьи: своего отца, старшего брата Федора, царевны Софьи и др. Так, например, от царя Федора к Петру перешла книга "Urbis Romae topographia" (Рим, 1544) . После смерти сестры Петра, Натальи Алексеевны, большая часть ее библиотеки, как мы увидим далее, вошла в состав библиотеки царя. Сюда же поступил и ряд книг, принадлежавших сыну Петра Алексею Петровичу.

Многие книги Петр получал непосредственно из типографии, иногда в большом числе экземпляров. О привозе в Петербург нужных Петру изданий говорят пометы на некоторых из его книг. Например, на книге "Грамматика" Смотрицкого (М., 1648) имеется помета "прислана с Москвы в Петербурх 1716 году февраля в 3 день".

Аналогичная помета имеется и на трехъязычном лексиконе Поликарпова (М., 1701).

Постепенно создавалась хорошая библиотека очень широкого профиля, отражавшая разнообразие интересов Петра. Когда в 1714 г. в России возникла первая государственная библиотека публичного пользования (впоследствии Библиотека Академии наук), в нее вошла и часть книг из собрания царя (см. об этом подробнее в гл. VI), однако большую часть своих книг Петр оставил при себе, и они не были перевезены вместе с библиотекой в Кикины палаты. Книжное собрание Петра и после образования государственной библиотеки продолжало пополняться новыми поступлениями. Лишь после смерти царя все эти книги были переданы в государственную библиотеку.

Выяснение вопроса о составе книг библиотеки Петра представляет большой интерес для историков. В нашем распоряжении имеются описи книг и других материалов, переданных после смерти царя в Библиотеку Академии наук. Однако сведения о книгах собрания Петра, вошедших в состав первоначального книжного фонда Библиотеки Академии наук, не сохранились, так как до нас не дошел первоначальный каталог этой библиотеки. Тем не менее мы считаем правомерным говорить о составе книжного собрания Петра I лишь на основании описей книг, переданных в библиотеку после его смерти. Дело в том, что эти книги составили, по всем данным, основную часть его книжного собрания, причем именно ту часть, которой он особенно дорожил, которой он пользовался повседневно и которая, следовательно, лучше всего отражала его интересы.

Книги, карты и другие материалы из собрания Петра I передавались в Библиотеку Академии наук партиями начиная с 1725 г. Описи передачи сохранились в ЛОААН. Эти описи опубликованы в 1-м выпуске "Исторического очерка и обзора фондов рукописного отдела Библиотеки Академии наук" и в специальном выпуске "Исторического очерка", посвященного картам и другим иллюстративным материалам. Часть описей была опубликована ранее в "Материалах для истории Академии наук".

Как видно из описей, у Петра не было особого помещения для своей библиотеки. Книги, карты, чертежи, гравюры хранились в его кабинете, "в казенных его императорского величества палатах", "в конторе его императорского величества", "в зимнем доме, в конторке". Эта разобщенность библиотеки Петра объясняется тем, что он рассматривал ее как рабочее собрание и держал книги там, где ему было удобнее ими пользоваться. Как сообщает академик Г. Ф. Миллер, коллекцию наиболее ценных книг, географических карт, гравюр и планов Петр держал в помещении зимнего дворца рядом со своей спальней. Современник Петра голштинец Ф. В. Берхгольц пишет в своем дневнике, что в одном из кабинетов помещений дворца в Петергофе находилась "небольшая библиотека царя, состоящая из разных голландских и русских книг".

Что же представляла собой библиотека Петра по своему составу? Чтобы лучше ответить на этот вопрос, мы попытались, пользуясь описями, определить тематику каждой из книг и сгруппировать книги по их содержанию. Поставленная задача оказалась нелегкой, вследствие того что в имеющихся в нашем распоряжении "реестрах" передаваемых в Библиотеку Академии наук петровских книг библиографические описания сделаны крайне неточно, а зачастую безграмотно. Всюду, где это можно, мы использовали обстоятельные обзоры и описи отдельных частей собрания Петра, составленные М. Н. Мурзановой и Е, И. Бобровой и опубликованные в том же 1-м выпуске "Исторического очерка и обзора фондов рукописного отдела Библиотеки Академии наук". И все же в целом ряде случаев тематика книг осталась для нас неясной.

Сделанные нами подсчеты показывают, что библиотека Петра включала: книг-1621, карт, чертежей и иллюстраций - 1351.

Перед нами - собрание книг в основном светского содержания. Религиозная литература составляла немногим более 34% всех книг. Если же учесть, что в общее число входят и 233 книги, принятые "из дому государыни царевны Наталии Алексеевны" (см. с. 178), где явно преобладала религиозная литература (154 книги) и которые, по нашему мнению, можно относить к петровским книгам лишь условно, то процент религиозной литературы в библиотеке Петра будет еще меньше - 303 книги из 1388, или 21.8%.

Второй вывод, который напрашивается после рассмотрения этих данных, заключается в том, что в светской части библиотеки царя естественнонаучная литература (в широком смысле этого слова) явно преобладала над гуманитарной: по числу книг значительно более чем в два раза. Особым вниманием Петра пользовались книги по морскому делу, кораблестроению, военным наукам и технике. Эта литература составляла четвертую часть всех книг Петра (406 книг). Таким образом, наша таблица наглядно иллюстрирует общеизвестный факт пристрастия Петра к морскому делу и военным наукам.

Петр внимательно следил за новинками литературы. Среди иностранных книг по кораблестроению были самые новейшие для того времени издания, например книга X. Миддагтена "Новое известие о корабельном строения" (Харлинген, 1714) на голландском языке, иллюстрированные книги К. Алларда "Новое голландское корабельное строение..." (1705), а также вышедшие несколько ранее книги Поля Госта "Теория кораблестроения" (Лион, 1697), К. ван Ика "Искусство нидерландского кораблестроения" (Амстердам, 1697) и др.

Такие же новинки были и в числе книг по навигации: две части труда А. Дезагюльера "Искусство навигации, или морское искусство" (Амстердам, 1714 и 1718) и др. Петр следил за состоянием морского дела и регламентами зарубежных стран. В его библиотеке находились: "Морской устав" Людовика XIV (Париж, 1689), "Голландские морские артикулы" (Гравенгага, 1690), "Указ принца Оранского о соблюдении дисциплины во флоте" (Гравенгага, 1674), "Собрание морских регламентов" (Париж, 1715) и ряд других аналогичных изданий. Среди книг Петра по морскому делу было много и русских изданий:

"Генеральные сигналы, надзираемые во флоте", переводы иностранных авторов и иностранных регламентов, "Книга устав морской..." (СПб., 1720), "Книга учащая морского плавания..." (Амстердам, 1701)-издание Копиевского и др.

В военном деле Петр отдавал явное предпочтение двум его отраслям - фортификации и артиллерии. Из 166 книг по военным наукам в его библиотеке находилось 76 книг по фортификации (45.2%) и 60 по артиллерии (36.4%). В этой части книжного собрания Петра были представлены все наиболее крупные труды на французском, немецком, голландском и латинском языках. Среди книг по фортификации мы находим труды Кугорна, Штурма, Сен Жильена, Башо, Шпекля, Маролуа, Шейтера, Фрей-тага и др.; среди книг по артиллерии-труды Бухнера, Брауна, Блонделя, Лафонтена, Сент-Реми и др. Переводы целого ряда этих книг были, как мы уже знаем, изданы в России. Русские издания также имелись в книжном собрании Петра. Что касается других книг по военному делу, то в основном это были воинские уставы (русские и иностранные) и отдельные трактаты по воинскому искусству, например, книга Маллэ "Труды Марса, или военное дело", а также хорошо известная книга "Учение и хитрость ратного строения пехотных людей".

Из технической литературы (кроме кораблестроения) Петра более всего привлекали книги по строительству каналов, устройству шлюзов, описание различного рода механизмов для подъема воды (особенно при устройстве фонтанов): ветряные, водяные мельницы, механизмы с лошадиной тягой, описание пожарных труб. Назовем некоторые из таких книг: труд Буйэ "Трактат о способах делать реки судоходными" (Париж, 1693; Амстердам, 1696), изданный в русском переводе в 1708 г. под названием "Книга о способах, творящих водохождение рек свободное", де Страда "Искусные изображения всевозможных мельниц ветряных, водяных, с лошадиной тягой и ручных" (Франкфурт-на-Майне, 1617), Ван дер Гейде "Описания вновь изобретенных и запатентованных пожарных труб" (Амстердам, 1690). Известно, что для подъема воды в фонтанах Летнего сада Петр предполагал даже использовать паровую машину Ньюкомена - предшественницу машины Уатта. У Петра были книги и по другим областям техники, рудному делу, ряд книг "инженерных" (по описи неясно, что это за книги), книги по пиротехнике и т. д., книга Шмитца "Theatrum machinarum" (Норнберг, 1686).

Довольно большое число книг в библиотеке Петра было по физико-математическим наукам. Здесь необходимо прежде всего отметить книгу Ньютона "Математические начала натуральной философии" (Амстердам, 1714), в которой рассматриваются вопросы математики, астрономии, физики. В книжном собрании Петра находились также труды С. Маролуа по геометрии и перспективе, Н. Малезье "Элементы геометрии герцога Бургундского", Ж.-Ф. Нисерона "Чудеса оптики", А.-М. Маллэ (4 тома) "Практическая геометрия", "Арифметика" В. Бартьенса, таблицы тригонометрических функций, "Книга считания удобного..", книга Г. Г. Скорнякова-Писарева "Наука статическая, или механика".

К числу областей знания, к которым Петр проявлял особый интерес, относятся географические науки, включая космографию и геодезию. Этой категории литература в библиотеке Петра составляет 8.8% (143 книги). Самая большая группа- атласы: 59 изданий на различных языках мира (голландском, французском, латинском, немецком и др.), или 40% географических книг библиотеки Петра. Если вспомнить, что в собрании Петра было свыше 1300 карт, то очевиден интерес его к картографии, в значительной степени связанный с его увлечением морским делом. В числе книг по географии у Петра было много описаний путешествий (например, А. Олеария, Корнелия де Бруина, Н. Витзена, Э. И. Идеса и др.), трактатов на русском и иностранных языках, описаний городов и т. д. Были отдельные книги по космографии ("Луцидариус", книга Козьмы Индикоплова), геодезии (Бион. Употребление астролябий. Париж, 1702), астрономии.

Широко известен интерес Петра к биологическим наукам (особенно анатомии) и медицине, однако эта группа книг в его собрании немногочисленна - всего 15, т. е. менее 1 %. Чем же объяснить такое противоречие? Нам думается, что это объясняется тем, что вся биологическая литература издавалась, как правило, на латинском языке, которым Петр не владел. Свой интерес к биологическим наукам Петр мог удовлетворить ознакомлением с экспонатами коллекций как зарубежных, так и основанной им Кунсткамеры. Из книг этой группы, имевшихся у Петра, укажем на "Анатомию" Г. Бидлоо, "Анатомию" Т. Бар-толини, руководства по ветеринарии Г.-С. Винтера и Е.-Х. Пинтера фон дер Ау, "Описание о всяких разных травах и цветах", "О хирургическом цейхгаузе в Летингене в Галандие".

Архитектура и садово-парковое дело пользовались вниманием Петра в течение всей его жизни. Поэтому неудивительно, что в его библиотеке было немало книг по этим вопросам (100, или 6.7% от общего числа книг). Среди них - руководства по архитектуре (А. Палладио, Д.-Б. де Виньола, П. Декера, Д. Росси, Ф. Деран, В. Скамоцци), описания парков, дворцов, церквей и других общественных зданий, являющихся памятниками архитектуры. Имелись также описания беседок, художественных решеток, книги по садоводству и цветоводству и альбомы с художественными иллюстрациями.

Большим вниманием Петра пользовались исторические книги. Как известно, целый ряд книг исторического содержания перешел к Петру по наследству (хронографы, летописи, исторические сборники). Но и сам он всегда интересовался исторической литературой. В его библиотеке большое число исторических книг, русских и иностранных: летописи, хронографы, хроники, исторические сборники, сочинения крупных историков - Тацита, Ю. Цезаря ("Записки о Галльской войне"), Пуффендорфа. Тут находились и исторические книги, напечатанные в России по инициативе Петра: сочинение Квинта Курпия об Александре Македонском, "Историа... о разорении града Трои...", "Историа... о разорении... Иерусалима...", "Краткое описание о войнах из книг Цезариевых". Из капитальных исторических изданий, имевшихся в библиотеке Петра, следует назвать 36-томную историю Византии в роскошном переплете па латинском и греческом языках.

Литература по другим отраслям гуманитарных наук в библиотеке Петра была сравнительно немногочисленна. Из филологических книг здесь были представлены лексиконы, грамматики; из юридических-такие книги, как "Гражданское судебное право венгерское", "Юридическая Герардова", "Полицейский суд", а также различные законодательные акты: "Указы французские", "Копии указов 1714-1718 годов", "Табель о рангах" и др. Ряд книг относится к политике: "Рассуждение" о причинах шведской войны Шафирова, "Правда воли монаршей...", "Рассуждение о оказательствах к миру..." и др.

Своеобразным разделом библиотеки Петра были книги нравоучительного характера: "Разговоры дружеские..." Эразма Роттердамского, "Ифика-Иерополитика...", "Феа-трон, или позор нравоучительный", книга И. Гизеля "Мир с богом человеку". Некоторые книги представляли собой сборники образцов, как писать письма, деловые бумаги. Сюда относится известная книга "Приклады, како пишутся комплементы разные...", "Формуляры, как пишут челобитные конклюзии и грамотки в Голландии", "Форма немецкая, как писать грамотки".

Среди книг Петра были отдельные издания по верховой езде, охоте, фехтованию, музыке, токарному делу (которым увлекался Петр) и др. Особо следует отметить наличие в библиотеке Петра изданий научной периодики:

"Acta eruditorum" (10 томов с 1700 до 1710 г.), что являлось совершенно необычным даже для лучших библиотек России предшествующего века.

Художественная литература была сравнительно немногочисленна: "Эсоповы притчи", "Овидиевы фигуры...", "Апофегмата...", комедии того времени (например, комедия, поставленная в 1713 г. в день рождения Карла XII), "История о Варлааме и Иоасафе", описания триумфальных ворот, похвальные слова и т. д.

Сделанное нами краткое описание библиотеки Петра показывает, что главное его внимание привлекала литература по военному делу, морскому делу и кораблестроению, географии, архитектуре, истории. Однако интересы его гораздо шире. Лишь немногие из книг имелись в большом количестве экземпляров, очевидно предназначенные для раздачи, например 50 книжек "Инструкций... военных... к... флоту", 25 книжек "Сигналов морских" и некоторые другие, основная же масса книг была в одном или в небольшом числе экземпляров.

Интересно выяснить соотношение числа книг на разных языках. Нами произведены соответствующие расчеты и получены такие данные:

    Количество 100%
Русский и славянский . 847 52.3
Французский .......... 151 9.3
Немецкий ............. 144 8.9
Голландский .......... 102 6.3
Латинский ............ 69 4.3
Итальянский .......... 26 1.0
Английский ........... 15 0.9
Греческий ............ 12 0.7
Польский ............. 45 0.3
Шведский ............. 4 0.2
Финский .............. 1 0.05
Армянский ............ 1 0.05
Многоязычные ......... 8 0.5
Двуязычные ........... 35 2.2
Без указания языка ... 201 12.4
=============================
Всего ....     1621    100

Таким образом, более половины всех книг представляла русская литература (52.3%), однако, если не учитывать книги Натальи Алексеевны, которые были почти все на русском языке, то доля русских книг в библиотеке Петра будет меньше - 615 из 1388, или 44.3%.

В собрании Петра I имелось много рукописей. Точное их число установить трудно. Однако, судя по тому, что в настоящее время в фондах Библиотеки Академии наук уже выявлено 250 рукописей, входивших прежде в состав книжного собрания царя, можно считать, что рукописные книги этого собрания составляли по меньшей мере 15-16% от общего числа его книг, а возможно, и более. Перечень выявленных в Библиотеке Академии наук СССР рукописей Петра опубликован в 1-м выпуске "Исторического очерка и обзора фондов рукописного отдела Библиотеки Академии наук" (с. 382-421).

Составители выпуска разделили рукописи на две группы: в первую (96 рукописей) вошли те из них, которые были получены Петром в наследство от членов царской семьи, во вторую (154 рукописи) - рукописи, собранные самим Петром. Большую часть первой группы составляли рукописи религиозного содержания, что и неудивительно, если учитывать интересы их прежних владельцев. Однако, помимо религиозных книг, и в этой части собрания Петра было немало рукописей светского содержания: исторические сборники, летописцы, хронографы, "История о Казанском царстве", произведения писателей XVII в.: Симеона Полоцкого, Сильвестра Медведева, Кариона Истомина, Юрия Крижанича, Лазаря Барановича и др., "Комедия о Юдифи и Олоферне", "Космография" Козьмы Индшюплова, "Луцидариус", книга о соколиной охоте и др.

Вторая часть рукописного собрания Петра отлична от первой по своему составу. Тематика здесь разнообразна и отражает широту интересов Петра: военное дело (особенно артиллерия и фортификация), кораблестроение, морское дело, математика, история, география, космография, филология (грамматики, словари), архитектура, анатомия и медицина, экономика и т. д. Среди рукописей очень много переводов иностранных авторов, в том числе и те, которые были изданы при Петре. Значительную часть рукописей составляли календари, в большинство случаев переводы иностранных. Из художественной литературы здесь были главным образом панегирики, стихотворения, поздравления. Были и рукописи религиозного содержания.

Подводя итог всему сказанному о библиотеке Петра I, следует признать, что она ни в коей мере но являлась коллекцией собирателя-книголюба. Это было рабочее книжное собрание государственного деятеля, которому приходилось заниматься решением очень широкого круга "опросов. Книги были нужны Петру повседневно, без них он обойтись не мог. Даже уезжая в походы, Петр брал с собой нужную ему литературу. Так, например, сохранился перечень литературы, затребованной 18 апреля 1722 г. из Московской типографии "для нынешнего низового походу" царя. Всего в этом списке 21 книга (разной тематики) по артиллерии фортификации, географии, истории, архитектуре, а также художественная литература и т. д. Всеми этими вопросами Петр собирался заниматься во время персидского похода.

Проявляя кипучую деятельность по преобразованию России, Петр должен был следить за всеми новинками литературы по самым различным областям знания, и книги немедленно покупались для него, с тем чтобы тотчас же найти себе практическое применение. Случайных книг в библиотеке Петра было немного. Из всего сказанного видно, что книжное собрание Петра резко отличалось от книжных собраний частных лиц XVII в. Этого ни в коем случае нельзя сказать о библиотеках других членов царской семьи.

В нашем распоряжении имеются данные о библиотеке сестры Петра - царевны Натальи Алексеевны. Известно, что Наталья Алексеевна (1673-1716) была человеком прогрессивных взглядов, сторонницей реформ Петра и пользовалась его большой любовью. Еще в юности она бывала с Петром в Немецкой слободе; в 1700 г. Наталья Алексеевна специально приезжала в Воронеж па спуск корабля, она присутствовала с царем при вскрытии трупов, следила за военными успехами русского оружия. В Петербурге Наталья Алексеевна организовала театральную труппу, в которой ставились русскими артистами комедии духовного и светского содержания. Вход на эти представления был открыт для всех. Петр любил посещать спектакли, устраиваемые труппой своей сестры, придавая, по-видимому, большое просветительное значение деятельности этой труппы. Автором некоторых из комедий была сама царевна.

После смерти Натальи Алексеевны осталась довольно значительная библиотека. Основная часть ее книг, очевидно, поступила в библиотеку Петра, так как опись их ("Реестр российским книгам, которые приняты из дому государыни царевны Натальи Алексеевны") вошла в состав реестров книг Петра, переданных в Академию наук. Эта опись (233 книги и рукописи) сохранилась в ЛОААН и была опубликована в 1-м выпуске "Исторического очерка и обзора фондов рукописного отдела Библиотеки Академии наук".

Но у Натальи Алексеевны были и другие книги - рукописи комедий, которые игрались ее труппой. Эта часть библиотеки царевны 28 марта 1717 г. была сложена в "казенном амбаре" на Оружейном дворе. Из очень неточных данных, опубликованных в "Описаниях документов и дел, хранящихся в архиве... Правительствующего Синода" можно сделать вывод, что в конце 1722 г. в "казенном амбаре" хранилась 51 рукопись комедий (сборники и тексты отдельных комедий). Некоторые из рукописей были переплетены и оформлены в виде книг, другие представляли собой несброшюрованные тетради.

Суммируя все имеющиеся в нашем распоряжении данные, можно сделать вывод, что библиотека Натальи Алексеевны состояла из 284 (233 и 51) книг и рукописей. За исключением одной книги ("Практика на польском языке"), все остальные книги и рукописи были на русском и славянском языках.

Более половины книг Натальи Алексеевны составляла богослужебная и богословская литература, и это роднит библиотеку царевны с книжными собраниями XVII в. Тем не менее эпоха Петровских реформ наложила отпечаток на состав библиотеки Натальи Алексеевны: тематика светских книг царевны разнообразна, и довольно большой процент собрания приходится на книги по военному делу, морскому делу и естественным наукам. Обращает на себя внимание и другое: большой процент книг составляла художественная, в основном драматическая, литература, что и неудивительно, поскольку, как мы знаем, Наталья Алексеевна увлекалась театром.

Среди рукописных книг ее библиотеки (29.2% от общего числа книг) мы встречаем драмы "О Новуходоносоре", "О цесаре римском Отте [Оттопе]", "О Хрисанфе и Дарий", "О Адриане и Наталии" и др. Из недраматических произведений следует упомянуть: "Похвальное слово о победе над шведами", "Торжество по случаю освобождения Ливонии", "Повесть об Антоне, цесаре римстем", "Летописец", "Космография" и др.

Историческая литература составляла свыше 5% книг Натальи Алексеевны: книга Квинта Курция об Александре Македонском, "Синопсис.. .", "История Казанского "царства", "Гранограф", "Тестамент Василия, царя греческого", "Историа о разорении града Трои. . .", "Историа... о разорении... Иерусалима..." и др. По геральдике в библиотеке Натальи Алексеевны была книга "Историа о ординах.. . " Шхопебека, по филологии - трехъязычный словарь Поликарпова, "Грамматика" Смотрицкого. Из нравоучительной литературы - "Феатрон...", "Ифика-Иерополитика...", "Зерцало".

В библиотеке Натальи Алексеевны имелись, как мы уже знаем, книги по военному делу, кораблестроению, морскому делу, естественным наукам. Это были в основном издания петровского времени: "Генеральные сигналы, надзираемые во флоте", "Артикул воинский...", книги по фортификации Кугорна, Римплера, Блонделя, Боргсдорфа, книги по артиллерии Брауна, Бринка, "Новое голландское корабельное строение...", "Правило о пяти чинех архитектуры", "Геометриа, славенски землемерие", "Географиа, или краткое земного круга описание", и др.

В целом, если отрешиться от религиозной литературы, можно сказать, что библиотека Натальи Алексеевны носила довольно ярко выраженный гуманитарный характер: в ее книгах явно преобладала художественная и историко-филологическая литература. Однако, как уже говорилось выше, интересы Петра были близки его сестре. Именно поэтому среди ее книг мы находим издания петровского времени по тем специальностям, которыми Петр особенно увлекался: артиллерии, фортификации, кораблестроению, математике, географии.

Несколько иной характер, чем библиотека Натальи Алексеевны, имела библиотека царевича Алексея Петровича (1690-1718). Алексей Петрович вошел в историю как противник Петровских реформ, знамя реакционной оппозиции преобразованиям Петра. Однако это не дает оснований считать его необразованным человеком, противником просвещения. Еще С. М. Соловьев писал, что "Алексей Петрович был умен и любознателен, как был умен и любознателен дед его - царь Алексей Михайлович или дядя - царь Федор Алексеевич, ио, подобно им, он был тяжел на подъем, не способен к напряженной деятельности". Такие люди не отрицали пользы просвещения и преобразований, но им казалось, что Россия при Петре двигается слишком быстрыми шагами. Живи Алексей Петрович во второй половине XVII в., он был бы в числе образованных и передовых людей, при Петре же он оказался в числе активных противников реформ.

Известно, что Петр приложил немало усилий, чтобы дать сыну хорошее образование, приобщить к практической политической деятельности. К нему были определены воспитатели из образованных людей того времени (М. Нейгебауер, затем Г. Гюйссен), царевич изучал иностранные языки, пополнял свое образование за границей, совершенствуя свои знания в области иностранных языков и изучая геометрию, фортификацию и другие науки. Ко всему этому Алексей Петрович не относился формально. Он, несомненно, высоко ценил просвещение. Во время пребывания за границей не упускал случая осматривать достопримечательности, в большом количестве и на значительные суммы покупал книги как религиозного, так и светского содержания; проявлял большую заботу о сохранности своей библиотеки в Преображенском. Таким образом, царевич предстает перед нами не как ретроград, а как образованный человек, хотя и реакционных политических взглядов.

Состав библиотеки Алексея Петровича представляет несомненный интерес для историков. К сожалению, для исследования этого вопроса мы не располагаем полными данными. В рукописном отделе Библиотеки Академии наук хранится каталог книг Алексея Петровича, переданных после его смерти в Академию наук. Долгое время считалось, что датой передачи книг является 1718 г. - год смерти царевича. Такого мнения придерживались П. П. Пекарский, У. Г. Иваск и др. Однако составителями 1-го выпуска "Исторического очерка и обзора фондов рукописного отдела Библиотеки Академии наук" было установлено, что книги Алексея Петровича поступили не в 1718 г., а на 10 лет позднее-в 1728 г.

Из документов, опубликованных в "Материалах для истории Академии наук", выясняются некоторые подробности, связанные c передачей этих книг: сундук с книгами царевича прибыл в Петербург из Риги в августе 1728 г.; он был передан в Академию наук, а оттуда - в библиотеку, где и был в 1729 г. составлен упомянутый выше "каталог". Как видно из каталога, в Библиотеку Академии наук поступили лишь иностранные книги царевича (исключение составляла только одна русская книга - "Побеждающая крепость..." московского издания 1709 г.). Из всего этого можно сделать вывод, что перечисленные в каталоге книги были закуплены царевичем во время его пребывания за рубежом, а позднее доставлены в Ригу. Это предположение тем более вероятно, что сохранились сведения о покупке иностранных книг Алексеем Петровичам во время его путешествий за границей. Всего в каталоге значится 269 книг на разных языках: немецком, польском, латинском, греческом, русском (1 книга). Книги эти изданы в самых различных городах Западной Европы: Амстердаме, Париже, Базеле, Берлине, Лейпциге, Дрездене, Гамбурге, Франкфурте, Мюнхене, Нюрнберге, Кельне, Стокгольме, Кракове, Калише и др. 110 книг (т: е. свыше 40%) -издания XVIII B. (до 1714 г. включительно), 8-издания XVI в., остальные - XVII в.

Что же касается тематики книг Алексея Петровича, то на основании каталога можно сделать вывод, что в его библиотеке преобладали книги религиозного содержания, особенно привлекавшие внимание царевича, но была и светская литература сто истории, военному делу, математике и другим отраслям знания. В каталоге значатся и 5 рукописных книг на немецком языке по математике, военному делу, а также религиозного содержания.

Помимо иностранных книг, у Алексея Петровича была и русская литература. К сожалению, полная опись русских книг царевича до нас не дошла. Известно, что некоторые из книг на русском языке Алексей Петрович получал в дар от разных лиц, другие были приобретены по его указанию. На целом ряде русских книг Академии наук имеются пометы, указывающие, что они когда-то принадлежали царевичу. Такие пометы стоят, например, на книгах: "Синопсис..." (Киев, 1678) , "Уложение" (М., 1649) , "Патерик" (Киев, 1702).

Библиотека Алексея Петровича хранилась в соло Преображенском. Некоторые книги могли быть перевезены в Москву и в Петербург. Известно, что в мае 1718 г. в доме царевича в селе Рождествено Копорского уезда было обнаружено 36 книг (из них 28 рукописей), преимущественно религиозного содержания. Среди рукописных книг были и светские: поверстная, степенная, земледелательяая. Около 50 книг царевича было обнаружено тогда же у подьячего Никифора Богданова, среди них - издания и на иностранных языках. Некоторые из книг с пометами Алексея Петровича вошли позднее в состав библиотек Петра I и Натальи Алексеевны.

Авторами 1-го выпуска "Исторического очерка и обзора фондов рукописного отдела Библиотеки Академии наук" была проделана большая работа по разысканию в фондах Библиотеки Академии наук СССР книг, принадлежавших Алексею Петровичу. Всего были выявлены 64 печатные книги и 30 рукописей, из них па русском языке 52 печатные книги и 24 рукописи. Описание всех 30 рукописей Алексея Петровича приведено в том же выпуске "Исторического очерка".

Из всего вышеизложенного следует, что, помимо иностранных книг, в библиотеке Алексея Петровича было по меньшей мере 50 русских, вся же библиотека состояла по крайней мере из 360 книг. Но, по-видимому, книг было значительно больше, так как сведения о русских книгах царевича, которыми мы располагаем, явно не полны. В целом можно сделать вывод, что в библиотеке Алексея Петровича преобладала религиозная литература, но в ней было довольно много и книг светского содержания, преимущественно по истории, филологии, военному делу и математике, т. е. по тем предметам, которыми Алексей Петрович занимался. Состав книг библиотеки говорит о том, что Алексей Петрович владел иностранными языками и интересовался не одной только религией. И всё же это было книжное собрание не государственного деятеля и ученого, а человека с довольно ограниченным кругом интересов, хотя и, несомненно, образованного.

Источник: Луппов С.П. Книга в России в первой четверти XVIII в. Л., 1973. Глава пятая. Частные книжные собрания.

0

2

«В углу человек высокого росту, в зелёном кафтане, с глиняною трубкою во рту, облокотясь на стол, читал…» Таким вводит царя Петра в своё повествование Пушкин.
Читающий Пётр. Этот образ далеко не случаен. Нам так же привычно представлять себе царя-преобразователя за книгой, как за сложным станком или хитроумным прибором, за корабельным штурвалом или над операционным столом. Пётр Великий вошел в историю не только как недюжинный государственный деятель полководец, но и как человек пытливого ума, мастер на все руки, способный при надобности починить неисправный механизм ,наладить отказавшее орудие, вырвать больной зуб (после него остался мешок с самолично им удалёнными зубами).
Русские и иностранные современники свидетельствуют, что Пётр обладал обширными и глубокими познаниями, был осведомлён в самых разных науках: в математике и астрономии, в навигации и баллистике, в истории и медицине. «Монарх этот, - писал герцог Сен-Симон, встречавшийся с Петром в Париже в 1717 году, - удивлял своим чрезвычайным любопытством, которое постоянно имело связь с его видами по управлению, торговле, образованию, полиции… Всё обнаруживало в царе черзвычайную обширность познаний…»
Книги у царевича с раннего детства вызывали интерес. Но обучать его грамоте при дворе не торопились: правительница Софья предпочитала не проявлять особой заботы об образовании и развитии и без того не в меру смышленого брата. За азбуку и букварь Пётр сел восьми лет от роду. Первые книжки, которые одолел царевич, - это Часослов, Псалтырь, деяния апостолов и Евангелие. Учителями его были боярин Родион Стрешнев, дьяк Челобитного приказа Никита Зотов, подьячий Афанасий Нестеров, голландский плотник Франс Тиммерман. Живший в XVII веке историк Г. Котошихин, автор сочинения «О России в царствование Алексея Михайловича», писал, что для обучения царевичей обычно выбирали из приказных подьячих «учительных людей тихих и небражников».
Учителя Петра – люди средних способностей. Они не только не блистали особой образованностью и эрудицией, но даже не могли похвастаться твёрдым знанием наук, которые преподавали.
Чувствуя пробелы в своём первоначальном образовании, Пётр стремился их всячески восполнить. Навёрстывая упущенное, он буквально охотился за знаниями, искал общения с видными учёными, спецмалистами. Недаром на своей печати он вырезал надпись: «Аз есмь в чину учимых и учащих мя требую».
Книги с юных лет стали для Петра надёжным подспорьем в самообразовании. Они были при нём даже в военных походах. Так, отправляясь весной 1722 года в Каспийский поход, который, по собственной оценке Петра, был «хотя и не далёк, только зело труден», царь отобрал необходимые ему издания по артиллерии, фортификации, географии, истории, архитектуре, а также художественную литературу.
Стационарная царская библиотека по своему подбору мало чем отличалась от походной: здесь преобладала естественнонаучная литература. Любовно собирал Пётр книги по кораблестроению и навигации. В его распоряжении были «Теория кораблестроения» П. Гоета (Лион, 1697) и «Искусство нидерландского кораблестроения» В. Ика (Амстердам, 1697), «Новое известие о кораблестроении» Х. Миддагтена (Харлинген, 1714» и «Искусство навигации…» А. Дезагюльера, в двух частях (Амстердам, 1714 и 1718). Из исследований по фортификации Пётр выделял труды Кугорна, Штурма, Сен Жильена, Башо, Шпекля, Фрейтага, из работ по артиллерии – книги Бухнера, Брауна, Блонделя, Сент-Реми. Всегда живо интересовала Петра специальная литература  по гидротехнике: строительству каналов, устройству шлюзов, акведуков, плотин. Получив в дар при посещении Королевской библиотеки в Париже 12 роскошно переплетённых фолиантов с описаниями и гравюрами садов и строений в Версале, включая знаменитые гидротехнические сооружения и фонтаны, Пётр был безмерно рад этому практически полезному приобретению. Часто обращался он и к книге французского инженера Буйэ «Трактат о способах делать реки судоходными», изданной в 1708 году в русском переводе.
Много ездивший, побывавший в разных городах и странах, Пётр любил читать труды по географии, описания экспедиций и путешествий. У него были сочинения А. Олеария, де Бруина, Н. Витзена, Э. Идеса.
Широко пользовался Пётр литературой по праву. Он был знаком с памятниками древнего и современного ему законодательства. При работе над составлением указов своды законов и книги о юриспруденции всё время были под рукой у царя. Он изучал «Гражданское право венгерское», трактат Г. Гроция « О праве войны и мира», «Полицейский суд», труды видного немецкого юриста С. Пуфендорфа.
Поучительным и полезным считал Пётр историческое чтение. Близкий к царю механик А. Нартов свидетельствует, что тот любил читать летописи и собирал их довольно. В числе книг по истории у Петра были «Записки …» Ю.Цезаря о Галлельской войне, «Анналы» и «История» П. Тацита, сочинения К. Курция об Александре Македонском, «Рассуждения» о причинах шведской войны сподвижника Петра, дипломата, барона П. Шафирова и другие. По указанию Петра переведены на русский язык «многие полезные книги» по истории.
От старшего брата Фёдора, от сестры Натальи и матери Натальи Кирилловны Нарышкиной, отличавшихся большой религиозностью, Пётру осталось много богословских книг. Из них как великолепное упражнение для ума Пётр предпочитал Библию. «Сия книга, - говорил он, - премудрее всех книг… разуметь в ней некоторые места яснее потребно вдохновение свыше». Обильную пищу для ума находил Пётр также в религиозно-филосовских сочинениях «Камень веры» митрополита рязанского и муромского Стефана Ягорского и «Духовный регламент» архиепископа новогородского Феофана Прокоповича.
Художественная литература в царской библиотеке была сравнительно немногочисленна: «Эсоповы притчи», «Овидиевы фигуры», «Апофегмата», комедии на политическую злобу дня (например, комедия, постановка которой была приурочена ко дню рождения «главного недруга российского» Карла XII), «История о Варлааме и Иосафе», похвальные слова и другие книги этого жанра. За редким исключением беллетристику Пётр относил к праздному чтению.
Книжное собрание Петра насчитывало более полутора тысяч томов, но с открытием в 1714 году первой государственной библиотеки публичного пользования (в последствии библиотека Академии наук) царь передал туда изрядную часть личных книг. Однако немало он оставил и при себе. В рабочем кабинете Петра в «казенных Его Императорского Величества палатах», в конторе и зимнем доме хранились книги, карты, чертежи и гравюры. Всё это в любое время могло ему понадобиться. Рабочая библиотека Петра была рассредоточена: он держал книги там, где ему было удобнее ими пользоваться. А. Нартов, к которому император благоволил и который был постоянно вхож в государевы покои, приводит в своих записках перечень изданий, напечатанных с ведома и по настоянию царя. «Я видел сам, - пишет А. Нартов, - переведённые на российский язык книги, в кабинете у государя лежавшие, которые наперёд изволил он читать и после указал напечатать: 1) Деяния Александра Великого; 2) Гибнерова География; 3) Пуфендорфа Введение в познание европейских государств; 4) Леклерка Архитектурное искусство; 5) Бринкена Искусство корабельного строения; 6) Кугорна Новый образец укреплений; 7) Боргсдорфа Непобедимая крепость; 8) Блонделя и Вобана Искусство укреплений и ещё другие книги, принадлежащие до устроения шлюзов, мельниц, фабрик и горных заводов». Переводу на русский язык практически полезных книг европейских авторов Пётр придавал большое значение.
Если Пётр брался за книгу, он погружался в неё целиком. Жадно вгрызался в текст, свободно впитывая громадное количество информации. Читал он также энергично и активно, как делал и всё остальное. При чтении, свидетельствует А Нартов, Пётр «делывал свои примечания и надобное означал в них карандашом, а иное – в записной книжке…» Для выделения заинтересовавших его строк он прибегал не только к карандашу, но и к чертёжным инструментам из готовальни, которая постоянно была при нём.
Некоторые свои книги Пётр помечал. Трудно сказать, чем он при этом руководствовался, - скорее всего, пометы ставились им на изданиях, которые ему были чем-либо памятны или дороги. Так, на ряде книг, привезённых из Германии, стоит помета «Куплено в Дрездене». Неоднократно на книгах из рабочей библиотеки царя встречается надпись «Лебедникова привозу 1717 году». Эти книги были доставлены Петру морем на бригантине негоцианта Б. Лебедникова. Немало томов преподнесено царю в дар. Есть книги с дарственными автографами князя Д. Голицына, канцлера Г. Головнина, гетмана – изменника И. Мазепы, директора Печатного двора Ф. Поликарпова и другие.
С юных лет Пётр привык извлекать из книг полезные сведения, практические идеи, которые наталкивали его на способы решения насущных задач. Он как бы проецировал всё, о чём читал, на себя ,на современную ему действительность, соизмерял политическую ситуацию далёкого или недавнего прошлого с текущим моментом, со своими возможностями. Как-то раз Пётр в разговоре с Б. Шереметьевым и Ф. Апраксиным признался, как он «в самой молодости своей, читая Нестеров летописец, видел, что Олег посылал на судах войски под Царьград, от чего с тех пор поселилось в сердце его желание учинить то же против вероломных турок, врагов христиан, и отомстить обиды, которые они обще с татарами России делали, и для того учредил кораблестроение в способном месте…» Такой подход к содержанию прочитанного свидетельствует о том, что уже в юные годы Петру был присущ кругозор будущего государственного мужа.
Пётр хорошо знал жизнеописания знаменитых царей и полководцев прошлого. История походов Александра Великого, Юлия Цезаря, Дария была известна ему до деталей. Читая о военачальниках древности, Пётр почти всегда проводил исторические аналогии. Так, в завоевательной политике шведских королей Густава-Адольфа и Карла XII он видит те же претензии на мировое господство, которые были свойственны Александру Македонскому. Пётр не без иронии наблюдает за тем, как молодой шведский король тщится быть Александром. Когда тот в ответ на предложение России заключить мир надменно ответил: «Я сделаю мир с царём тогда, когда буду в Москве», Пётр так прокомментировал чванливые слова шведского монарха: « Карл всё мечтает быть Александром, но я не Дарий».
Характерная особенность Петра I как читателя – устойчивое пристрастие к назидательной литературе, стремление всячески восхвалять её. Например, составленное неизвестным лицом из нескольких иностранных правил «Юности честное зерцало, или Показание к житейскому обхождению» при Петре издавалось трижды. На титуле этого сочинения стояло: «Напечатася повелением царского величества», что свидетельствует о том, что царь был хорошо знаком с произведением и считал целесообразным его широкое распространение в дворянской среде.
Летний сад Петр задумал превратить в такое место, где отдыхающие во время прогулок могли бы получать поучительные наставления. Вначале был замысел разложить под навесами, чтобы уберечь их от непогоды, басни Эзопа. Но царь отклонил этот проект, как непригодный. Он распорядился украсить Летний сад скульптурными изображениями героев «Эсоповых притч».
Произведения полулегендарного древнегреческого баснописца Пётр предпочитал многим другим. Он находил вершиной литературного мастерства и изящества мысли созданные Эзопом образы, ему доставляло удовольствие открывать в повадках животных характеры и взаимоотношения людей. Эзопов язык со свойственным ему иносказательным, завуалированным выражением мыслей, игрой острот и каламбуров, иронией и серьёзностью, шуткой, полной глубокого смысла, тонкой карикатурой очень импонировал Петру. Он и сам в письмах, в разговоре часто прибегал к каламбурам и экивокам. Например, по поводу взятию русскими города Орешка в 1702 году царь писал: «Правда, что зело жесток сей орех был, однако, слава Богу, счастливо разгрызен». Главное же, чем привлекали Петра басни Эзопа, это их афористически сформулированные вывод, нравоучение, мораль. Всячески популяризируя любимого автора, царь распорядился периодически переиздавать Эзоповы басни. Благодаря этому сочинению Эзопа стали самой читаемой книгой в России.
Однако, неверно считать, что заботясь о распространении тех произведений, которые нравились лично ему, Пётр обращал мало внимания на другую литературу. Книги в его глазах были одним из основных рычагов просвещения, поэтому царь-преобразователь не только стремился привить своим подданным вкус к чтению определённых авторов и произведений, но и придавал большое значение пропаганде книги в целом. Когда один из петровских вельмож П. Ягужинский предложил царю на западноевропейский манер установить плату за пользование публичной библиотекой, тот возразил на это: «Я ещё приказываю не только всякого пускать сюда даром, но если кто придёт с компаниею… то и угощать их на мой счёт чашкою кофе, рюмкою водки либо чем-нибудь иным в самых этих комнатах». И, как всегда, слово у Петра не разошлось с делом: на угощение была отпущена весьма круглая по тем временам сумма – 400 рублей в год.
Был ли Пётр начитанным человеком? Явное предпочтение, которое он отдавал специальной литературе, книгам прикладного содержания, казалось бы, красноречиво свидетельствует о том, что беллетристика была для него на втором, на третьем плане. Однако это не так. Для своего времени Пётр был, безусловно, весьма начитан. В ту пору господствующий класс не слишком утруждал себя чтением. Блестящие вельможи, сановные князья иногда за всю жизнь свою одолевали не более двух-трёх книг, да и те в отроческие годы или в ранней юности. Даже такие искушенные царедворцы, слывшие тонкими знатоками искусств, как князь Б. Куракин, зачастую оказывались совершенно несведущими в литературных вопросах. Так, Б. Куракин, находившийся на дипломатической службе в Европе, получивший образование в Венеции, увидев в 1705 году в Голландии памятник Эразму Роттердамскому, описывает его явно без всякого понятия об авторе «Похвалы Глупости»: «Сделан мужик вылитой медной с книгою на знак тому, который был человек гораздо учёной и часто людей учил, и тому на знак то сделано».
На фоне подобных вельмож Пётр заметно выделялся своим литературным кругозором и читательской эрудицией. Об этом можно судить хотя бы по репертуару созданной в Москве хлопотами Петра «комедиальной хоромины» - публичного театра. С одобрения царя на московской сцене шли спектакли, поставленные по произведениям мировой драматургии: «Лекарь поневоле», «Смешные жеманницы», «Амфитрион», Мольера, «Сам у себя под стражей» Кольдерона, «Дон Педро» (в русском варианте) – пьеса о Дон Жуане французского писателя де Вилье, «Сципион Африканский» немецкого поэта Д.-К. Лоэнштейна и т. д. Вероятнее всего, Пётр предварительно знакомился с содержанием этих пьес, а потом уж разрешал к постановке те, которые находил наиболее поучительными и злободневными.
Знаком был Пётр и с бессмертным творением Сервантеса. Подтверждением тому служит шутливое замечание царя, высказанное им во время поездки в Европу своему спутнику П. Ягужинскому в окрестностях Дюнкерка, где было великое множество ветряных мельниц: «То-то бы для Дон-Кихотов было здесь работы!» Рыцарь печального образа, видимо, был одним из любимых литературных героев Петра. Однажды при посещении фабрики гобеленов в Париже царь с восхищением рассматривал ковры с изображениями похождений Дон-Кихота, очень оживился ,найдя что они могут служить великолепными иллюстрациями к роману Сервантеса.
Демократизм Петра, нашедший своё выражение в образе жизни ,занятиях ,круге лиц, с которыми он общался, в привычках и склонностях, ярко проявлялся и в его чтении. В первой трети XVIII века широкое хождение имели тогда же появившиеся «петровские повести». Это «История о Василии Кориотском», «История о храбром российском кавалере Александре», «История о некоем шляхетском сыне» и другие. Они схожи не только своими названиями, сюжетами, но и общей идеей: в глазах безвестных авторов лучшие человеческие качества, которые позволяют их героям преодолеть десятки испытаний и добиться многих почестей, - это острый разум и любовь к учению. В основе повестей лежит фабула, по которой легко узнаётся петровское время, - поездка «за моря… для лутчаго познания наук». Царю-преобразователю, конечно же, весьма импонировали подобные истории, взятые из жизни. С Василием Кориотским в русскую литературу пришёл новый герой. Он выходец не из знатного дворянского рода, не богат. «И слава об нём велика пошла за ево науку и услугу, понеже он знал в науках матросских велми остро…»
Пётр высоко ставил эти произведения прежде всего потому, что за их житейски нехитрым содержанием хорошо прослеживалась новая Россия и новые люди, её создающие, - люди, вызывающие симпатию любовь к науке, трудолюбием, сметкой, честностью и верностью. «Петровские повести» обращают на себя внимание демократическим звучанием. Не случайно они нашли своего читателя далеко не только в дворянской среде.
Пётр – новый для России тип читателя энциклопедического склада, с неограниченными сферами интересов. Пётр – просвещённый читатель, читатель-гуманист, но он был и оставался царём. Поэтому книги для него не просто источник знаний, но и руководство «монаршей мудрости». С их помощью Пётр стремился постичь, как трансформировать страну в великую державу, но также он искал ответы на вопросы, как держать чернь в повиновении, какие законы более всего необходимы для блага государственного, как регламентировать все стороны жизни общества и разумно упорядочить управление страной.

В. СОЛОВЬЁВ
Кандидат исторических наук.

0

3

Часослов

0

4

Он же, с фрагментом оформления

0

5

Пётр объясняет своим товарищам модель корабля (с гравюры Венперга)

0

6

Общий вид

0

7

...

0

8

Французские гобелены, датированные 1776 годом. Тема Севантеса "Дон Кихот". Петродворец и Дворец в Гатчине.

0

9

...

0

10

...

0

11

...

0

12

Дубовый кабинет Петра в Петродворце (дополн. см выше)

0

13

...

0

14

... светало

0

15

...

0

16

Записные книжки Петра Первого

0

17

ещё одна

0

18

Книги того времени

0

19

...

0

20

...

0

21

Титульный лист издания

0

22

...

0

23

...

0


Вы здесь » В гостях у Иришки » История » История частных книжных собраний России в первой четверти XVIII в.